Tristan Tzara, Mías

Ilustración hecha alrededor de los textos de la colección Miennes de Tristan Tzara.

Miennes, Alluvions "C'était le jour de la peur. L'émeute grondait et, au loin, la fumée des incendies tordait le linge du ciel. Des mères couraient, des enfants sur les bras. Refuges, dans la somnolence de vos paroles d'ombre, combien douce était la détente de la chair ! Mais la mémoire en resta blessée, même lorsque la paix fut revenue avec le soleil, lui qui absorbait les brûlures et effaçait le sang."

Aluvión
«Era el día del miedo, los disturbios retumbaban, y en la distancia el humo de los fuegos estaba retorciendo el lino del cielo, las madres corrían, los niños en sus brazos, refugios, en la somnolencia de tus sombrías palabras. ¡Qué dulce fue la relajación de la carne! Pero el recuerdo permaneció herido, incluso cuando la paz se restableció con el sol, que absorbió las quemaduras y borró la sangre».

Miennes, Jeunes Lampes "J'ai mesuré la force universelle, mais latente, de l'oubli."

Lámparas jóvenes
«Medí la fuerza universal pero latente del olvido».

Miennes, Le Cheval "Un jour je vis la solitude. Au faîte d'un monticule, un cheval, un seul, immobile, était planté dans un univers arrêté."

El caballo
«Un día vi la soledad: en la cima de un montículo, un caballo, uno, inmóvil, fue plantado en un universo detenido».

Miennes, Le Cheval "Je laissais à plus tard le soin de voir ce qu'on allait voir. Mais qui saurait affirmer que les promesses ont été tenues ?"

El caballo
«Me fui para ver qué íbamos a ver, pero ¿quién podría decir que las promesas se cumplieron?»

«Que fuyais-tu, sinon tes propres pas?» Lumières d'Hôtel, in Miennes

Luces del hotel
«¿De qué huías, si no es los tuyos pasos?»

Miennes, Éternel réveil "Certes, personne ne connaît le mot qui t'ouvrira la porte. La clé est en toi et tu t'es perdu."

Reloj despertador eterno
«Nadie sabe la palabra que abrirá la puerta, la clave está en ti y estás perdido».