Tristan Tzara, La cara interna

Ilustración hecha alrededor de los textos de la colección La Face intérieure de Tristan Tzara.

"qu'as-tu fait de nous hommes aux mémoire de verre" La Face intérieure, 1

«Qué hiciste para nosotros los hombres con el recuerdo de vidrio»

La Face intérieure, 1 "le passé se dissout plus vite que le noir ciment de la haine"

«el pasado se disuelve más rápido que el cemento negro del odio»

La Face intérieure, 1 "parlant à l'inconnu par la voix des miroirs que chacun s'y reconnaisse et personne ne se retrouve"

«hablando con lo desconocido a través de las voces de los espejos
que todos se reconocen a sí mismos y que nadie queda»

La Face intérieure, 1 "j'ai vu la misère à toutes les portes j'ai vu la honte de l'homme se faire passer pour l'homme j'ai vu de près la cruauté faite homme l'indicible laideur de l'homme devant ses objets de proie"

«Vi miseria en cada puerta
Vi la vergüenza del hombre que pretendía ser el hombre
Vi la crueldad hecha hombre
la indescriptible fealdad del hombre ante sus objetos de presa»